מוּסִיקָה

10 שירי רנצ'רה איקוניים

עודכן 05 בינואר 2019

מלבד הגדרת הזהות המוזיקלית של מקסיקו, החווה נגעה גם באחרים ז'אנרים של מוסיקה לטינית , כמו בּוֹלֵרוֹ ופופ לטיני. מ'אי, צ'אבלה 'של פאקו מישל ועד' אל ריי 'של חוזה אלפרדו חימנז, 10 שירי החווה הבאים שיחקו חלק גדול בייצור זה מוזיקה מקסיקנית מסורתית הז'אנר כל כך פופולרי, והניע את הזמרים שלהם לתהילה בדרום, מרכז וצפון אמריקה.



10 מתוך 10

'איי צ'בלה' מאת פאקו מישל

הקלאסיקה החריפה הזו היא אחת התרומות המשמעותיות ביותר שפאקו מישל עשה למוזיקת ​​החווה. זה היה להיט של זמר החווה האגוני אנטוניו אגילאר, אבל הפרשנות המאוחרת יותר של פאקו מישל זכתה להצלחה מסחרית גדולה עוד יותר.

09 מתוך 10

'משלוח כולל' מאת חבייר סוליס

בכל הנוגע למוזיקה הלטינית, ' סה'כ משלוח 'נופל לסגנון הבולרו רנצ'רו, שנוצר על ידי אחד מאמני החווה האהובים ביותר בהיסטוריה, חאבייר סוליס.





הטראק הזה לוכד את הסגנון הרומנטי ואת הקול המתוק שהביא חאבייר סוליס למוזיקת ​​רנצ'רה כמו שום תקליט אחר שהוציא. אם אתם מחפשים היכרות עם המותג הספציפי של ראנצ'רו של סוליס, אל תחפשו את השיר הזה מ -1964.

08 מתוך 10

'La Media Vuelta' מאת אנטוניו אגילאר

'La Media Vuelta', לפעמים מאוית ' התקשורת Buelta , 'הוא שיר שנכתב במקור על ידי חוסה אלפרדו חימנז, כנראה כותב השירים המשפיע ביותר בהיסטוריה. ובכל זאת, הגרסה של אנטוניו אגילאר נותרה הפופולרית ביותר.



בנוסף להיותו אחד הכישרונות הגדולים ביותר של המוזיקה הלטינית, המשיך אגילאר גם לככב בכמה סרטים מקסיקניים וזכה בפרס אריאל הזהב על 'תרומתו והפצת הקולנוע המקסיקני שלא יסולא בפז' בשנת 1997.

בשנים האחרונות, פרשנותו של לואיס מיגל ל'לה מדיה וולטה 'גיבשה את הערעור של להיט החווה המוביל הזה, והפכה אותו לנגיש לקהל ברחבי אמריקה.

07 מתוך 10

'Las Mañanitas' מאת פדרו אינפנטה

למי שלא יודע, 'לאס מאניניטאס' הוא המקבילה המקסיקנית של ' יום הולדת שמח . ' אם היינו צריכים לבחור את שיר החווה היחיד שנגע לתרבות המקסיקנית בצורה המשמעותית ביותר, זה יהיה 'לאס מאניטס'. אך למרבה האירוניה, מקורות היצירה החיונית של הפולקלור המקסיקני עדיין אינם ברורים.

בחר את אמני המוזיקה המקסיקנית המפורסמת - ויסנטה פרננדז, בנדה מאצ'וס ואפילו חאבייר סוליס - סביר להניח שהם יכסו את המסלול הזה בזמן זה או אחר בקריירה שלהם. ובכל זאת, הגרסה של פדרו אינפנטה מדורגת בין הפופולריות ביותר ובהחלט שווה האזנה.

06 מתוך 10

'אני שואל אותך בבקשה' מאת חואן גבריאל

חואן גבריאל הוא סמל של מוסיקה מקסיקנית. למרות שהוא ידוע בעיקר בזכות הבלדות הרומנטיות שלו ושירי הפופ הלטיני, גבריאל בנה את רוב הצלחתו סביב מוזיקת ​​מריאצ'י מקסיקנית.

' אני שואל אותך בבקשה 'הוא אחד משירי החווה היפים ביותר ברפרטואר חואן גבריאל, הכולל מילים כמו' היכן שאתה היום ולתמיד / אני רוצה אותך איתי '.

מאוורר תנור הרכב לא עובד

לרוע המזל, חואן גבריאל נפטר מהתקף לב בשנת 2016, אך מורשת 20 אלבומי האולפן שלו ואינספור הקלטות חיות נמשכות. הם עדיין מקבלים שידור אוויר לא פחות בערוצי רדיו לטיניים כמו לפני עשרות שנים.

05 מתוך 10

Cielito Lindo מאת אמנים רבים

השיר הזה הוא כנראה שיר החווה המפורסם ביותר בעולם כיום. רוב הסיכויים שתזהה מיידית את הפזמון: 'איי, איי, איי, איי, קאנטה נו לאלורס' ('שר ואל תבכה').

השיר נכתב במקור בשנת 1882 על ידי קווירינו מנדוזה וי קורטס, מאז הוקלט על ידי אלפי אמנים. אפילו אייקוני הפופ אנריקה איגלסיאס ולוצ'יאנו פבארוטי כיסו את המסלול הזה יחד ב- קונצרט מיוחד בשנת 2000.

בנוסף להופעת מילים יפות, 'צ'יליטו לינדו' היא דוגמה מצוינת למוזיקה מקסיקנית מסורתית, עם חצוצרות, קרניים וכלי הקשה המדגישים את הסגנון הייחודי של רנצ'רה, לא משנה מי מכסה את המסלול.

04 מתוך 10

תן לי לחיות מאת חואן גבריאל ורוציו דורקל

במהלך שנות השמונים, חואן גבריאל, יחד עם הזמר הספרדי רוקיו דורקל, הפיקו כמה שירי רנצ'רה בצורה מודרנית יותר.

הודות ל'דג'מה ויוויר ', הצמד הפך לתופעה מוזיקלית ברחבי אמריקה הלטינית עד שהפסיקו לטייל יחד כדי להמשיך בקריירת הסולו שלהם.

למרות שחואן גבריאל ורוציו דורקל עזבו את העולם הזה, גבריאל בשנת 2016 ודורקל בשנת 2006, גרסתם של ' תן לי לחיות עדיין נחשב לאחד השירים הפופולריים ביותר במוסיקה הלטינית.

03 מתוך 10

לאהבתך הארורה מאת ויסנטה פרננדז

'Por Tu Maldito Amor' הוא אחד משירי החווה המדהימים ביותר שהופקו אי פעם. נכתב במקור על ידי כותב השירים הפורה פדריקו מנדז טז'דה, והפך ללהיט אדיר בזכותו ויסנטה פרננדז , שרבים רואים בו את מלך מוזיקת ​​החווה.

למרות שהתרגום לאנגלית של מילות השיר מתחיל ב'יום שמצאתי אותך התאהבתי ', השיר הזה הוא דבר מרומם ביותר. במקום זאת, זה ממחיש את כאב הלב של הזמר כשהוא קופץ בחישוקים 'על אהבתך הארורה', מקונן על כך 'נכשלת בהבטחה להעריץ זה את זה'.

02 מתוך 10

נשים אלוהיות מאת ויסנטה פרננדז

רצועה נוספת שהתפרסמה על ידי ויסנטה פרננדז, 'Mujeres Divinas' היא אחד השירים הפופולריים ביותר ברפרטואר שלו. בדיוק כמו 'Por Tu Maldito Amor', הוא הפך לפופולרי מאוד בזכות קולו של ויסנטה פרננדז, למרות שהוא נכתב במקור על ידי מרטין אורייטה.

עם שירה בוכה וקקופוניה קלה של מכשור מקסיקני, ' נשים אלוהיות 'מקונן על תסכול ההתאהבות בנשים, שכולן אלוהיות בדרכן שלהן. ובכל זאת, כפי שמשתמע מהשיר האחרון של התרגום לאנגלית, 'אין דרך אחרת להעריץ אותם'.

01 מתוך 10

אל ריי מאת חוסה אלפרדו חימנז

עוד להיט חווה עליון של כותב השירים המחונן חוסה אלפרדו חימנז, השיר הזה הוא אחד הפופולריים ביותר שהוקלטו אי פעם. 'אל ריי' מזוהה לעתים קרובות עם ויסנטה פרננדז, הודות לפרשנותו המתמשכת, אך לגרסה המקורית יש משקל לא פחות בעולם המודרני של המוזיקה הלטינית.



^